|
The registration for the June semester is open!
Enroll in the June Modern Hebrew course, starting June 21st. Finally! Master and improve your Hebrew skills.
The Biblical Hebrew course starts July 11th. We have only a limited number of places available, so sign up before it is too late.
|
| |
|
|
|
| |
Or call us - USA & Canada: 1-888-640-1319, UK: 0845-869-7519,
Worldwide: 972-3-7554141 |
|
|
|
|
Shalom friends,
Most musicians identify themselves with a certain genre – very few are able to compose for all streams of society. Uzi Hitman (עֻזִּי חִיטְמַן) was a musician that touched every soul of the Israeli people, as well as the international community. His melody for lyrics from the Jewish Prayer "Adon Olam"(אֲדוֹן עוֹלָם, Mighty God) is sung throughout the world. He composed this melody when he was only 24 years old for the Hassidic Festival of 1976 and it has touched many souls since.
Uzi Hitman was born in Israel to holocaust-survivor parents. His father was a cantor in synagogue and his mother was secular. He was raised in a pluralistic environment, respecting various kinds of music and cultural influences. Among his musical influences were Jewish liturgy, the Beatles and The Rolling Stones, as well as modern Israeli music.
At the age of 11 he received his first guitar and taught himself to play and compose. In the army he served as a combat soldier and later he joined an army band. After his army service he gradually became a very successful composer, lyricist and vocalist, representing every facet of Israeli society. He wrote and performed for children and adults, and was influenced by western and eastern/Mediterranean, as well as popular and alternative music.
Uzi Hitman was born exactly 58 years ago (June 9th 1952). He died unexpectedly at the age of 52 from a heart attack in the midst of his creative work, leaving more than 650 songs, an unfinished album, and many sad souls to greave him. He was an Israeli loved consensus! In this issue, we will meet some of his more popular songs. 
הֱיוּ שָׁלוֹם!
Heyu Shalom!
Farewell!
Shira Cohen-Regev
The HebrewOnline Team
|
| |
| Uzi Hitman’s Songs (All lyrics and songs by Hitman) |
|
| I was born to peace (Ani noladeti laShalom) אֲנִי נוֹלַדְתִּי לַשָּׁלוֹם |
In 1977, during the peace talks with Egypt, Hitman’s eldest son, Ido, was born. There was an overall feeling that peace in the Middle East was closer than ever. Hitman wrote this song expressing his wish to raise his son in peace, representing the feeling and the hopes of the whole nation. The song was dedicated to the Egyptian President, Anuar Saadat, during his visit to Israe.
| Translation |
Transliteration |
. |
I was born
To the tune
And to the songs
Of all nations. |
Ani noladeti
El hamanginot
Ve’el hashirim
Shel kol hamedinot |
אֲנִי נוֹלַדְתִּי
אֶל הַמַּנְגִּינוֹת
וְאֶל הְשִּׁירִים
שֶׁל כָּל הַמְּדִינוֹת. |
I was born to the language
And to the place,
To the few, to the much
That will offer their hands to peace. |
Noladeti lashalon
Vegam lamakom,
Lame’at, lehamon,
Sheyoshit yad lashalom. |
נוֹלַדְתִּי לַלָּשׁוֹן
וְגַם לַמָּקוֹם,
לַמְּעַט, לֶהָמוֹן,
שֶׁיּוֹשִׁיט יָד לַשָּׁלוֹם. |
I was born for peace
Let it arrive.
I was born for peace
Let it come.
I was born for peace
Let it show
I wish, I wish
To be in peace. |
Ani noladeti lashalom
Sherak yagia.
Ani noadeti lashalom
Sherak yavo.
Ani noladeti lashalom
Sherak yofi’a
Ani rotsa, ani rotse
Lihiyot kvar bo. |
אֲנִי נוֹלַדְתִּי לַשָּׁלוֹם
שֶׁרַק יַגִּיעַ.
אֲנִי נוֹלַדְתִּי לַשָּׁלוֹם
שֶׁרַק יָבוֹא.
אֲנִי נוֹלַדְתִּי לַשָּׁלוֹם
שֶׁרַק יוֹפִיעַ
אֲנִי רוֹצָה, אֲנִי רוצֶה
לִהְיוֹת כְּבָר בּוֹ! |
You can listen to the song, sung originally by the Sexta band here and much later by Hitman himself here.
|
|
| One More Love Song (Od Sipur Exad shel Ahava) עוֹד סִפּוּר אֶחָד שֶׁל אַהֲבָה |
| Translation |
Transliteration |
. |
Once you cry,
and once you laugh
Shed a tear,
cause it’s time to go
All loves have end to the beginning
Separate in gaze,
With no word said. |
Pa’am at boxa,
ufa’am at tsoxeket
Mazila dim’a,
ki ze hazman lalexet
Lexol ha’ahavot yesh sof lahatxala
Nifradim rak bemabat,
bli lomar mila. |
פַּעַם אַתְּ בּוֹכָה,
וּפַעַם אַתְּ צוֹחֶקֶת
מַזִּילָה דִּמְעָה,
כִּי זֶה הַזְּמַן לָלֶכֶת
לְכָל הָאֲהָבוֹת יֵשׁ סוֹף לַהַתְחָלָה
נִפְרָדִים רַק בְּמַבָּט,
בְּלִי לוֹמַר מִלָּה. |
You can listen to the song performed by Shimi Tavori here.
|
|
| I Wanted You to Know (ratsiti sheteda) רָצִיתִי שֶׁתֵּדַע |
Uzi Hitman wrote this song in 1978 and performed it in the Children Song Festival. 
| Translation |
Transliteration |
. |
My God, I wanted you to know
A dream that I dreamt at night in bed
And in the dream I saw an angel
He came from heaven and told me so
I came from heaven, I was wandering
To deliver a peace blessing to all the children |
Elohim sheli, ratsiti sheteda
Xalom shexalamti balayla bamita
Uvaxalom ra’iti mal’ax
Mishamayim ba elay ve’amar li kax
Bati mishamayim, avarti nedudim
Laset birkat shalom lexol hayeladim
Laset birkat shalom lexol hayeladim |
אֱלֹהִים שֶׁלִּי, רָצִיתִי שֶׁתֵּדַע
חֲלוֹם שֶׁחָלַמְתִּי בַּלַּיְלָה בַּמִּטָּה
וּבַחֲלוֹם רָאִיתִי מַלְאָךְ
מִשָּׁמַיִם בָּא אֵלַי וְאָמַר לִי כָּךְ
בָּאתִי מִשָּׁמַיִם, עָבַרְתִּי נְדוּדִים
לָשֵׂאת בִּרְכַּת שָׁלוֹם לְכָל הַיְּלָדִים
לָשֵׂאת בִּרְכַּת שָׁלוֹם לְכָל הַיְּלָדִים |
And when I woke up I remembered the dream
And I went out to look for some peace
And there was no angel and there was no peace
He left long ago and I am still with the dream |
Uxshehit’orarti nizkarti baxalom
Veyatsati lexapes me’at shalom
Velo haya mal’ax velo haya shalom
Hu mizman halax va’ani im haxalom |
וּכְשֶׁהִתְעוֹרַרְתִּי נִזְכַּרְתִּי בַּחֲלוֹם
וְיָצָאתִי לְחַפֵּשׂ מְעַט שָׁלוֹם
וְלֹא הָיָה מַלְאָךְ וְלֹא הָיָה שָׁלוֹם
הוּא מִזְּמַן הָלַךְ וַאֲנִי עִם הַחֲלוֹם |
You can listen to the song performed by Uzi Hitman here.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
| Weekly Hebrew WordSearch (תִּפְזֹרֶת) |
|
| See if you can find all of the words in the puzzle below: |
| אֲדוֹן עוֹלַם, אַהֲבָה, חֲלוֹם, מַלְאַךְ, עֻזִּי חִיטְמַן, שִׁיר, שָׁלוֹם, שָׁמַיִם |
|
 |
|
 |
|
|
|
|
| |
|
|
| אֶרְאֵל |
| Name: |
Erel (Er'el) |
 |
| Gender: |
Male |
| Time Of Appearance: |
The Modern Era |
| Meaning: |
Angel. |
| |
|
| |
|
| שִׁיר |
| Name: |
Shir |

|
| Gender: |
Male/Female |
| Time Of Appearance: |
The Modern Era |
| Meaning: |
Song, poem. |
|
|
|
|
| |
| HebrewOnline Newsletter - Readers' Feedback |
|
| |
| "What you do is wonderful. It is fun and easy to learn Hebrew and the history and culture of Israel this way." |
| -Nina |
| |
| "Thanks for sending me the newsletter. I am trying to learn Hebrew and this newsletter is a big help. I also enjoy the history lessons. Thank you." |
| -Mark |
| |
| "I can write somethings in Hebrew, I can sing some songs, and I can say a few words and sentences. Thank you for this newsletter! Toda Raba!" |
| - Maia |
| |
| "The article on Hannah Senesh, her courage, her bravery, her heroism, her beautiful poetry are an inspiration for every good person I never knew of her existence until, my children studied her in primary school.. We can always keep learning, as there are always it seems more lovely topics to be revealed." |
| - Sandra |
| |
| "Thanks for your newsletter! I find it useful - a great tool for learning. " |
| - Roger |
| |
| "Than you very much for the news letter and it contains very vital information which I never knew.Thank you and blessings." |
| - Thompson |
| |
| Tell us about your HebrewOnline experience. We wil be happy to post your feedback here. |
|
|
|
|
| |
| HebrewOnline Students' Feedback |
|
| |
| "The teacher does a good job, also it is a pleasure to learn with the Hebrew online material." |
| - Alessandro |
| |
| "I still think it's a miracle that I can learn Hebrew from my cozy little apartment. I love learning Hebrew with Sigal, she is absolutely amazing!" |
| - Michele |
| |
| Tell us about your HebrewOnline experience. We wil be happy to post your feedback here. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eTeacher Group invites you to expand your knowledge of the modern and biblical Hebrew languages and get to know the Israeli culture & history.
Visit eTeacher Group's blogs:
Hebrew Online Blog
Classical Hebrew Blog
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Follow HebrewOnline on Twitter

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HebrewOnline is hiring native English and Spanish speakers for our call center, located in Ramat Gan- Israel. Apply now: jobs@eteacher.co.il
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|